Le mot vietnamien "khảo quan" se traduit littéralement par "examinateur" ou "mandarin examinateur" dans le contexte des concours administratifs ou académiques. Il désigne une personne qui évalue, supervise ou juge les candidats lors de divers examens ou compétitions.
Explication simple :
Définition : "Khảo quan" fait référence à une personne qui a la responsabilité d'évaluer les performances des candidats. Cela peut se passer dans des contextes académiques, comme des examens scolaires, ou dans des concours pour des postes administratifs.
Utilisation :
Contexte : On utilise le terme "khảo quan" principalement dans des situations formelles, comme lors d'examens d'État ou de concours pour des postes dans la fonction publique.
Exemple : "Trong kỳ thi, các khảo quan sẽ chấm điểm bài thi của thí sinh." (Lors de l'examen, les examinateurs évalueront les épreuves des candidats.)
Utilisation avancée :
Dans un contexte plus formel, "khảo quan" peut désigner des membres de jurys ou de comités d'évaluation qui ont des rôles spécifiques, souvent dans le cadre de la validation de projets ou de recherches.
Variantes du mot :
Khảo sát : Cela signifie "enquête" ou "sondage" et est parfois utilisé dans des contextes similaires, mais se concentre davantage sur la collecte d'informations.
Khảo thí : Cela fait référence à l'acte de tester ou d'examiner.
Différentes significations :
Bien que "khảo quan" se réfère principalement à l'examinateur, dans certains contextes, il peut aussi être utilisé pour désigner des superviseurs ou des inspecteurs dans d'autres domaines, comme l'éducation ou les affaires.
Synonymes :
Giám khảo : Cela signifie également "examinateur" et est couramment utilisé dans des contextes similaires.
Người đánh giá : Cela se traduit par "évaluateur" et peut être utilisé pour des rôles d'évaluation en général.
Conclusion :
Le mot "khảo quan" est important dans le cadre des examens et des évaluations au Vietnam.